למי שזקוק לתרגום בעל-פה מכל סוג, אנו מציעים תהליך פשוט ויעיל המבוסס על ניסיון רב וידע מקצועי ייחודי.
בתחילת ההתקשרות אתנו, אנו מסייעים לך לאפיין את צרכיך המדויקים. שלב זה עשוי להוזיל עלויות ולהקל על הארגון, ומבטיח, מעל לכול, תוצאה מושלמת.
דוגמה 1: לא תמיד חייבים תרגום סימולטני עם ציוד מלא הכולל תא ואוזניות. אם התרגום הסימולטני מיועד רק לשני אנשים למשל, אפשר להציע תרגום בלחישה ולחסוך בעלויות הציוד.
דוגמה 2: לתוצאה מקצועית מושלמת בתרגום סימולטני, לזמן העולה על שעת הרצאה, יש לקחת בחשבון שני מתורגמנים המחליפים זה את זה כל חצי שעה.
דוגמה 3: בהתאם לשפות הדרושות בתרגום הסימולטני, ניתן לפעמים לבחור מתורגמנים המסוגלים לתרגם לשתי שפות או יותר, וכך לחסוך בעלויות של מתורגמן וציוד.
דוגמה 4: חשוב לבדוק אם יש במקום מערכת הגברה ותאים לתרגום סימולטני, על מנת לחסוך בהזמנת ציוד.
בהתאם לאפיון המדויק, תוצע לך הצעת מחיר מפורטת ובה הסכום הסופי.
אפיון: למי ולמה התרגום מיועד? כנס רב-משתתפים, פגישה עסקית, משלחת מחו”ל? כמה מתורגמנים יש לשריין?
מחיר: הצעת המחיר תוכל להיות מחושבת לפי שעה/יום/אירוע או כהצעת מחיר עבור מתורגמנים בלבד – על פי העדפתך.
תוך כדי ביצוע ואחריו:
האם קיים מידע שניתן להעביר למתורגמנים כדי שיוכלו לשפר את השירות שלהם? מתורגמנות דורשת רמת ריכוז עילאית – כל מידע עשוי לסייע למתורגמן בעבודתו (גם אם יועבר ברגע האחרון), למשל: שמות מדויקים של דוברים או של נואמים, טקסטים של הנאומים, נושאים בהם מתמקדים הדיונים וההרצאות ועוד).
מאמרים:
https://www.anytext.co.il/118116/תרגום-בע-פ
http://aiic.net/ ראה גם
השירותים שלנו בתרגום בעל-פה:
חברת מדיטון (מ-2014)
שפות: עברית, רוסית, ערבית, סינית
העבודה: תרגום בע”פ במהלך בדיקות רפואיות
עיריית ירושלים (2014)
שפות: אנגלית, עברית, צרפתית
כנס עולים חדשים
קדימה מדע (2014)
שפות: עברית, צרפתית
ליווי משלחת מצרפת
חברה לפרויקטים בחקלאות (2015)
שפות: עברית, אנגלית, טורקית, ערבית
העבודה: תרגום פגישות עסקיות
ארגון לתת בשיתוף עם שגרירות צרפת (2015)
שפות: עברית, צרפתית
הדגמות בישול של שפים צרפתיים
חברת CEGELEC, צרפת (2015)
שפות: עברית, אנגלית, צרפתית
ליווי משלחת עסקית בתחום האנרגיה
כמו כן, אנו שולחים מתורגמנים לבתי משפט בכל הארץ, על פי בקשת משרדי עו”ד שונים.