המתרגמים של anyTEXT , המספקים שירותי תרגום מקצועי, מתרגמים בשפת האם שלהם וגם מבשלים מטעמים מארצות המוצא שלהם.
בנוסף למתכונים אוטנטיים שרקחו עבורנו, הם משתפים אותנו בידע הקולינארי והבלשני שלהם.התרבות הקולינארית הצרפתית היא גם שפה ייחודית, בעלת אוצר מילים משלה אשר הוליד
מטבעות לשון שכדאי להכיר. בצרפתית, מילים מסוימות מרמזות על שיטת בישול או מרכיבים בתבשיל.
הנה מספר דוגמאות
- Boulangère או à la boulangère , תבשילי ירקות אפויים
- Chassseur, מרמז על בישול עם פטריות, בצל, יין לבן
- Florentine (מפירנצה), תבשיל שאחד ממרכביו המרכזיים הוא… תרד
- Savoyard(ממחוז סבוייה), מילה זו מעידה על הגבינה כמרכיב דומיננטי בתבשיל, כמו הפונדו המפורסם
- Normand או à la normande, סימן לשימוש ניכר בתפוחי עץ או שמנת
- En chemise , מונח בשימוש בעיקר לגבי ראש שום, האפוי בקליפתו
- Fermière תבשיל כגון מרק, עוף, המבושל עם ירקות טיפוסיים כגון לפת, גזר, סלרי, בצל
- Robe des champs, בקליפתו, למשל תפוחי אדמה
- Forestière,עם פטריות
- Parmentier,עם תפ”א
- Bordelaise , כך תדעו שיש בתבשיל או ברוטב יין, רצוי מאזור בורדו
- Bourguignon כנ”ל, רק שהיין מאזור בורגנדי
- Provencale, הרבה עגבניות, שום, זיתים ושמן זית
- A la diable , זהירות …. חריף
- Mode de Dijon , רוטב, תבשיל בשר או עוף עם חרדל
- A l’étouffée, צורת בישול איטי, על אש קטנה וסיר מכוסה
- Blanquette, צורת בישול של עוף או עגל, השם מרמז על הרוטב הלבן (על בסיס קמח, שמנת)
- Croque au sel, הדרך הפשוטה ביותר להגיש ירקות טריים (בתוספת קצת מלח)
- Assiette anglaise, פלטה קרה, המכילה בדרך כלל סוגי בשרים ונקניק, שאין לה כל קשר עם בריטניה
|